• J.S.BACH
Liebster Jesu, wir sind hier, dich und dein Wort anzuhören...
Original text (Deutsch): Liebster Jesu, wir sind hier, dich und dein Wort anzuhören; lenke Sinnen und Begier hin zu deinem Himmelslehren, das die Herzen von der Erde ganz zu dir gezogen werden. Unser Wissen und Verstand ist mit Finsterinis umhüllet, wo nicht dienes Geistes Hand uns mit hellem Licht erfüllet. Gutes denken, tun und dichten musst du selbst in uns verrichten. O du Glanz der Herrlichkeit, Licht vom Licht aus Gott geboren, mach uns allesamt bereit, öffne Herzen, Mund und Ohren; unser Bitten, Flehn und Singen lass, Herr Jesu, wohl erklingen.
EN Blessed Jesus, at you word we are gathered all to hear you. Let our hearts and souls be stritted now to seek and love and fear you. By your gospel pure and holy, teatch us, Lord, love you solely. All our knowledge, sense, and singt lie in deepest darkness shrouded, till your Spiret breas our night with your beams of truth unclouded. You alone to God can win us; you must work all good within us. Glorious Lord, yourself impart; Light of Light, from God proceeding, open lips and ears and heart; help us by your Spirits leading. Heart the cry your church now raises; Lord, accept our prayers and praises.
RU Дорогой Иисус, мы собрались здесь, чтобы слушать Тебя и Твое Слово; направь наши мысли и желания к Твоим небесным учениям, чтобы сердца от земли устремились к Тебе. Наше знание и понимание окутаны тьмой, пока рука Духа не наполнит нас ярким светом. Вы сами должны думать, делать и писать в нас добро. О сияние славы, свет, рожденный от света Божьего, сделай нас всех готовыми, открой наши сердца, уста и уши; пусть наши мольбы, просьбы и пение, Господь Иисус, звучат хорошо.